Ամենայն հայոց բանաստեղծ Հովհաննես Թումանյանի ծննդյան օրը` փետրվարի 19-ին, Երևանում գրողի թանգարանը կազմակերպեց և իրականացրեց «Թումանյանի կենացը» ավանդական հյուրասիրություն և խաղ-մրցույթը, թանգարանն իր հրատարակած գրքերը վաճառեց հատուկ գնացուցակով, ներկայացրեց «Ընտանեկան փոստարկղ» կրթական ծրագիրը:
Թանգարանում տեղի ունեցան «Սիրունի՜կ, սիրունի՜կ» և «Ձեր ծանոթները» մանկական բանաստեղծությունների գունազարդ գրքի շնորհանդեսները:
«Արմենպրես»-ի հաղորդմամբ` թանգարանի տնօրեն Անի Եղիազարյանն ասաց, որ հայ իրականության մեջ Թումանյանի հանրահռչակման գործառույթը շատ կարևոր է:
«Նրան անհրաժեշտ է նորովի ներկայացնել: Վերջին տարիներին թանգարանն ամեն կերպ փորձում է Թումանյանին ճանաչելի դարձնել տարբեր տեսանկյուններից, որպես բացառիկ հասարակական, պետական գործչի: Պետք է ներկայացնել նրա հրապարակախոսական հոդվածները, որոնք պակաս գեղարվեստական չեն»,-նշեց Եղիազարյանը:
Նրա խոսքով`համաշխարհային դաշտում Թումանյանին պատշաճ ներկայացնելու համար կարևորագույն օղակ է որակյալ թարգմանությունը: «Թումանյանը լավ գիտեր, թե ինչ բարդ աշխատանք է դա, և երբ համաշխարհային գործերն էր թարգմանում, ուսումնասիրում էր նրանց կյանքի ամենափոքր դրվագն անգամ, հեղինակի հոգեկերտվածքը հասկանալու համար»,-ասաց թանգարանի տնօրենը:
Եղիազարյանը փաստեց, որ օտար լեզուներով հատկապես շատ են թարգմանվել Հովհաննես Թումանյանի հեքիաթները և ժամանակն է, որ լրջորեն թարգմանվեն Թումանյանի բանաստեղծությունները և խոհափիլիսոփայական գործերը` քառյակները:
Գրողի թանգարանը փորձել է աջակցել նման գործերի թարգմանությանը: Բարձրակարգ թարգմանությամբ արաբերեն, ֆրանսերեն և անգլերեն են ներկայացվել Թումանյանի քառյակներն ու բանաստեղծությունները: «Այս շարքը պետք է շարունակական լինի, որովհետև ինչպես Թումանյանն էր ասում` քառյակները հոգու շտրիխներն են: Դրանցում կարող ենք գտնել Թումանյանին նրա կյանքի վերջին տարիների խոհափիլիսոփայական բարձր մղումներով»,-եզրափակեց Անի Եղիազարյանը: